Salmos 45

Lutherbibel 1912

1Ein Brautlied und Unterweisung der Kinder Korah, von den Rosen, vorzusingen. Mein Herz dichtet ein feines Lied; ich will singen von meinem König; meine Zunge ist wie der Griffel eines guten Schreibers.

2Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich.

3Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und schmücke dich schön!

4Es müsse dir gelingen in deinem Schmuck. Zieh einher der Wahrheit zugut, und die Elenden bei Recht zu erhalten, so wird deine rechte Hand Wunder vollbringen.

5Scharf sind deine Pfeile, daß die Völker vor dir niederfallen; sie dringen ins Herz der Feinde des Königs.

6Gott, dein Stuhl bleibt immer und ewig; das Zepter deines Reiches ist ein gerades Zepter.

7Du liebest die Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich Gott, dein Gott, gesalbt mit Freudenöl mehr denn deine Gesellen.

8Deine Kleider sind eitel Myrrhe, Aloe und Kassia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.

9In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter; die Braut steht zu deiner Rechten in eitel köstlichem Gold.

10Höre, Tochter, sieh und neige deine Ohren; vergiß deines Volkes und Vaterhauses,

11so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HERR, und ihn sollst du anbeten.

12Die Tochter Tyrus wird mit Geschenk dasein; die Reichen im Volk werden vor dir flehen.

13Des Königs Tochter drinnen ist ganz herrlich; sie ist mit goldenen Gewändern gekleidet.

14Man führt sie in gestickten Kleidern zum König; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr nachgehen, führt man zu dir.

15Man führt sie mit Freuden und Wonne, und sie gehen in des Königs Palast.

16An deiner Väter Statt werden deine Söhne sein; die wirst du zu Fürsten setzen in aller Welt.

17Ich will deines Namens gedenken von Kind zu Kindeskind; darum werden dir danken die Völker immer und ewiglich.

Reina-Valera 1909

1Al Músico principal: sobre Sosannim: para los hijos de Coré: Masquil: Canción de amores. REBOSA mi corazón palabra buena: refiero yo al Rey mis obras: mi lengua es pluma de escribiente muy ligero.

2Haste hermoseado más que los hijos de los hombres; la gracia se derramó en tus labios: por tanto Dios te ha bendecido para siempre.

3Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, con tu gloria y con tu majestad.

4Y en tu gloria sé prosperado: cabalga sobre palabra de verdad, y de humildad, y de justicia; y tu diestra te enseñará cosas terribles.

5Tus saetas agudas con que caerán pueblos debajo de ti, penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.

6Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre: vara de justicia la vara de tu reino.

7Amaste la justicia y aborreciste la maldad: por tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de gozo sobre tus compañeros.

8Mirra, áloe, y casia exhalan todos tus vestidos: en estancias de marfil te han recreado.

9Hijas de reyes entre tus ilustres: está la reina á tu diestra con oro de Ophir.

10Oye, hija, y mira, é inclina tu oído; y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;

11Y deseará el rey tu hermosura: é inclínate á él, porque él es tu Señor.

12Y las hijas de Tiro vendrán con presente; implorarán tu favor los ricos del pueblo.

13Toda ilustre es de dentro la hija del rey: de brocado de oro es su vestido.

14Con vestidos bordados será llevada al rey; vírgenes en pos de ella: sus compañeras serán traídas á ti.

15Serán traídas con alegría y gozo: entrarán en el palacio del rey.

16En lugar de tus padres serán tus hijos, á quienes harás príncipes en toda la tierra.

17Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones: por lo cual te alabarán los pueblos eternamente y para siempre.

King James Version

1My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.

2Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.

3Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.

4And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.

5Thine arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under thee.

6Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.

7Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.

8All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.

9Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.

10Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;

11So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.

12And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.

13The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.

14She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.

15With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.

16Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.

17I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.

World English Bible

1My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.

2You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.

3Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendor and your majesty.

4In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.

5Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.

6Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.

7You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.

8All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.

9Kings’ daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.

10Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.

11So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.

12The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.

13The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.

14She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.

15With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.

16Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.

17I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.