Salmos 48
Darby Unrevidierte Elberfelder
1Ein Lied, ein Psalm. Von den Söhnen Korahs. Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
3Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela.)
9Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
11Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13betrachtet genau seine Wälle, mustert seine Paläste, damit ihr's erzählet dem künftigen Geschlecht!
14Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.
Reina-Valera 1909
1Canción: Salmo de los hijos de Coré. GRANDE es Jehová y digno de ser en gran manera alabado, en la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
2Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra es el monte de Sión, á los lados del aquilón, la ciudad del gran Rey.
3Dios en sus palacios es conocido por refugio.
4Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; pasaron todos.
5Y viéndola ellos así, maravilláronse, se turbaron, diéronse priesa á huir.
6Tomólos allí temblor; dolor, como á mujer que pare.
7Con viento solano quiebras tú las naves de Tharsis.
8Como lo oímos, así hemos visto en la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: afirmarála Dios para siempre. (Selah.)
9Esperamos tu misericordia, oh Dios, en medio de tu templo.
10Conforme á tu nombre, oh Dios, así es tu loor hasta los fines de la tierra: de justicia está llena tu diestra.
11Alegraráse el monte de Sión; se gozarán las hijas de Judá por tus juicios.
12Andad alrededor de Sión, y rodeadla: contad sus torres.
13Poned vuestro corazón á su antemuro, mirad sus palacios; para que lo contéis á la generación venidera.
14Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: él nos capitaneará hasta la muerte.
King James Version
1Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
2Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
3God is known in her palaces for a refuge.
4For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
5They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.
6Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
7Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
8As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.
9We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
10According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
12Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
13Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
14For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.
World English Bible
1Great is the LORD, and greatly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
2Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, on the north sides, the city of the great King.
3God has shown himself in her citadels as a refuge.
4For, behold, the kings assembled themselves, they passed by together.
5They saw it, then they were amazed. They were dismayed. They hurried away.
6Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
7With the east wind, you break the ships of Tarshish.
8As we have heard, so we have seen, in the city of the LORD of Armies, in the city of our God. God will establish it forever. Selah.
9We have thought about your loving kindness, God, in the middle of your temple.
10As is your name, God, so is your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness.
11Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice because of your judgments.
12Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
13Notice her bulwarks. Consider her palaces, that you may tell it to the next generation.
14For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death.