Salmos 51

Bible Darby

1*Au chef de musique. Psaume de David ;

2lorsque Nathan le prophète vint à lui, après qu’il fut entré vers Bath-Shéba.

3Use de grâce envers moi, ô Dieu ! selon ta bonté ; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.

4Lave-moi pleinement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.

5Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.

6Contre toi, contre toi seul, j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mauvais à tes yeux ; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.

7Voici, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et dans le péché ma mère m’a conçu.

8Voici, tu veux la vérité dans l’homme intérieur, et tu me feras comprendre la sagesse dans le secret [de mon cœur].

9Purifie-moi du péché avec de l’hysope, et je serai pur ; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.

10Fais-moi entendre l’allégresse et la joie, afin que les os que tu as brisés se réjouissent.

11Cache ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.

12Crée-moi un cœur pur, ô Dieu ! et renouvelle au-dedans de moi un esprit droit.

13Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m’ôte pas l’esprit de ta sainteté.

14Rends-moi la joie de ton salut, et qu’un esprit de franche volonté me soutienne.

15J’enseignerai tes voies aux transgresseurs, et des pécheurs se retourneront vers toi.

16Délivre-moi de la coulpe du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut ! Ma langue chantera hautement ta justice.

17Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.

18Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j’en donnerais ; l’holocauste ne t’est point agréable :

19Les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé. Ô Dieu ! tu ne mépriseras pas un cœur brisé et humilié.

20Fais du bien, dans ta faveur, à Sion ; bâtis les murs de Jérusalem.

21Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l’holocauste et au sacrifice [qu’on brûle] tout entier ; alors on offrira des taureaux sur ton autel.

Reina-Valera 1909

1Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bathsebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.

2Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.

3Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.

4A ti, á ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.

5He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.

6He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.

7Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.

8Hazme oir gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.

9Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis maldades.

10Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.

11No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo espíritu.

12Vuélveme el gozo de tu salud; y el espíritu libre me sustente.

13Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán á ti.

14Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: cantará mi lengua tu justicia.

15Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.

16Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; no quieres holocausto.

17Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.

18Haz bien con tu benevolencia á Sión: edifica los muros de Jerusalem.

19Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.

20

21

King James Version

1Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.

2Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.

3For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.

4Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.

5Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.

6Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.

7Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

8Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.

9Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.

10Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

11Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.

12Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.

13Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.

14Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

15O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.

16For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.

17The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.

18Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.

19Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.

20

21

World English Bible

1Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.

2Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.

3For I know my transgressions. My sin is constantly before me.

4Against you, and you only, I have sinned, and done that which is evil in your sight, so you may be proved right when you speak, and justified when you judge.

5Behold, I was born in iniquity. My mother conceived me in sin.

6Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.

7Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.

8Let me hear joy and gladness, that the bones which you have broken may rejoice.

9Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.

10Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.

11Don’t throw me from your presence, and don’t take your Holy Spirit from me.

12Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.

13Then I will teach transgressors your ways. Sinners will be converted to you.

14Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue will sing aloud of your righteousness.

15Lord, open my lips. My mouth will declare your praise.

16For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.

17The sacrifices of God are a broken spirit. O God, you will not despise a broken and contrite heart.

18Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.

19Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.

20

21