Salmos 74
Riveduta 1927
1Cantico di Asaf. O Dio, perché ci hai rigettati per sempre? Perché arde l’ira tua contro il gregge del tuo pasco?
2Ricordati della tua raunanza che acquistasti in antico, che redimesti per esser la tribù della tua eredità; ricordati del monte di Sion, di cui hai fatto la tua dimora!
3Dirigi i tuoi passi verso le ruine perpetue; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.
4I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.
5Parevano uomini levanti in alto le scuri nel folto d’un bosco.
6E invero con l’ascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.
7Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, han profanato, gettandola a terra, la dimora del tuo nome.
8Han detto in cuor loro: Distruggiamo tutto! Hanno arso tutti i luoghi delle raunanze divine nel paese.
9Noi non vediam più i nostri emblemi; non v’è più profeta, né v’è fra noi alcuno che sappia fino a quando.
10Fino a quando, o Dio, oltraggerà l’avversario? Il nemico sprezzerà egli il tuo nome in perpetuo?
11Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Traila fuori dal tuo seno, e distruggili!
12Ma Dio è il mio Re ab antico, colui che opera liberazioni in mezzo alla terra.
13Tu, con la tua forza, spartisti il mare, tu spezzasti il capo ai mostri marini sulle acque,
14tu spezzasti il capo del leviatan, tu lo desti in pasto al popolo del deserto.
15Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, tu asciugasti fiumi perenni.
16Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.
17Tu hai fissato tutti i confini della terra, tu hai fatto l’estate e l’inverno.
18Ricordati questo: che il nemico ha oltraggiato l’Eterno, e che un popolo stolto ha sprezzato il tuo nome.
19Non dare alle fiere la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!
20Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
21L’oppresso non se ne torni svergognato; fa’ che il misero e il bisognoso lodino il tuo nome.
22Lèvati, o Dio, difendi la tua causa! Ricordati dell’oltraggio che ti è fatto del continuo dallo stolto.
23Non dimenticare il grido de’ tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si levano contro di te.
Reina-Valera 1909
1Masquil de Asaph. ¿POR qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?
2Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, cuando redimiste la vara de tu heredad; este monte de Sión, donde has habitado.
3Levanta tus pies á los asolamientos eternos: á todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
4Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: han puesto sus divisas por señas.
5Cualquiera se hacía famoso según que había levantado el hacha sobre los gruesos maderos.
6Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
7Han puesto á fuego tus santuarios, han profanado el tabernáculo de tu nombre echándolo á tierra.
8Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra.
9No vemos ya nuestras señales: no hay más profeta; ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
10¿Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador nos afrentará? ¿ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
11¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿por qué la escondes dentro de tu seno?
12Empero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra saludes en medio de la tierra.
13Tú hendiste la mar con tu fortaleza: quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
14Tú magullaste las cabezas del leviathán; dístelo por comida al pueblo de los desiertos.
15Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
16Tuyo es el día, tuya también es la noche: tú aparejaste la luna y el sol.
17Tú estableciste todos los términos de la tierra: el verano y el invierno tú los formaste.
18Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á Jehová, y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
19No entregues á las bestias el alma de tu tórtola: y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
20Mira al pacto: porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
21No vuelva avergonzado el abatido: el afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
22Levántate, oh Dios, aboga tu causa: acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
23No olvides las voces de tus enemigos: el alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.
King James Version
1O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
5A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
8They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
10O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
12For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
15Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
16The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
17Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
19O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
20Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
22Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
23Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
World English Bible
1God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance: Mount Zion, in which you have lived.
3Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4Your adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.
5They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
6Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
7They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
8They said in their heart, “We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
9We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
10How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
11Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it from your chest and consume them!
12Yet God is my King of old, working salvation throughout the earth.
13You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
18Remember this, that the enemy has mocked you, LORD. Foolish people have blasphemed your name.
19Don’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.
20Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
21Don’t let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
22Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
23Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.