Salmos 79
Darby Unrevidierte Elberfelder
1Ein Psalm; von Asaph. Gott! Die Nationen sind in dein Erbteil gekommen, haben deinen heiligen Tempel verunreinigt, haben Jerusalem zu Trümmerhaufen gemacht.
2Die Leichen deiner Knechte haben sie den Vögeln des Himmels zur Speise gegeben, das Fleisch deiner Frommen den wilden Tieren der Erde.
3Sie haben ihr Blut wie Wasser vergossen rings um Jerusalem, und niemand war da, der begrub.
4Wir sind ein Hohn geworden unseren Nachbarn, ein Spott und Schimpf denen, die uns umgeben.
5Bis wann, Jehova? Willst du immerfort zürnen, soll wie Feuer brennen dein Eifer?
6Schütte deinen Grimm aus über die Nationen, die dich nicht kennen, und auf die Königreiche, die deinen Namen nicht anrufen!
7Denn man hat Jakob aufgezehrt, und seine Wohnung haben sie verwüstet.
8Gedenke uns nicht die Ungerechtigkeiten der Vorfahren; laß eilends uns entgegenkommen deine Erbarmungen! Denn sehr gering sind wir geworden.
9Hilf uns, Gott unseres Heils, um der Herrlichkeit deines Namens willen; und errette uns, und vergib unsere Sünden um deines Namens willen!
10Warum sollen die Nationen sagen: Wo ist ihr Gott? Laß unter den Nationen vor unseren Augen kundwerden die Rache für das vergossene Blut deiner Knechte!
11Laß vor dich kommen das Seufzen des Gefangenen; nach der Größe deines Armes laß übrigbleiben die Kinder des Todes!
12Und gib unseren Nachbarn ihren Hohn, womit sie dich, Herr, gehöhnt haben, siebenfach in ihren Busen zurück!
13So werden wir, dein Volk, und die Herde deiner Weide, dich preisen ewiglich, dein Lob erzählen von Geschlecht zu Geschlecht.
Reina-Valera 1909
1Salmo de Asaph. OH Dios, vinieron las gentes á tu heredad; el templo de tu santidad han contaminado; pusieron á Jerusalem en montones.
2Dieron los cuerpos de tus siervos por comida á las aves de los cielos; la carne de tus santos á las bestias de la tierra.
3Derramaron su sangre como agua en los alrededores de Jerusalem; y no hubo quien los enterrase.
4Somos afrentados de nuestros vecinos, escarnecidos y burlados de los que están en nuestros alrededores.
5¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿has de estar airado para siempre? ¿arderá como fuego tu celo?
6Derrama tu ira sobre las gentes que no te conocen, y sobre los reinos que no invocan tu nombre.
7Porque han consumido á Jacob, y su morada han asolado.
8No recuerdes contra nosotros las iniquidades antiguas: anticípennos presto tus misericordias, porque estamos muy abatidos.
9Ayúdanos, oh Dios, salud nuestra, por la gloria de tu nombre: y líbranos, y aplácate sobre nuestros pecados por amor de tu nombre.
10Porque dirán las gentes: ¿Dónde está su Dios? Sea notoria en las gentes, delante de nuestros ojos, la venganza de la sangre de tus siervos, que fué derramada.
11Entre ante tu acatamiento el gemido de los presos: conforme á la grandeza de tu brazo preserva á los sentenciados á muerte.
12Y torna á nuestros vecinos en su seno siete tantos de su infamia, con que te han deshonrado, oh Jehová.
13Y nosotros, pueblo tuyo, y ovejas de tu dehesa, te alabaremos para siempre: por generación y generación cantaremos tus alabanzas.
King James Version
1O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
2The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
3Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
4We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
5How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
6Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
7For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
8O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
9Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name’s sake.
10Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.
11Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
12And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
13So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
World English Bible
1God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
2They have given the dead bodies of your servants to be food for the birds of the sky, the flesh of your saints to the animals of the earth.
3They have shed their blood like water around Jerusalem. There was no one to bury them.
4We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are around us.
5How long, LORD? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?
6Pour out your wrath on the nations that don’t know you, on the kingdoms that don’t call on your name,
7for they have devoured Jacob, and destroyed his homeland.
8Don’t hold the iniquities of our forefathers against us. Let your tender mercies speedily meet us, for we are in desperate need.
9Help us, God of our salvation, for the glory of your name. Deliver us, and forgive our sins, for your name’s sake.
10Why should the nations say, “Where is their God?” Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants’ blood is being poured out.
11Let the sighing of the prisoner come before you. According to the greatness of your power, preserve those who are sentenced to death.
12Pay back to our neighbors seven times into their bosom their reproach with which they have reproached you, Lord.
13So we, your people and sheep of your pasture, will give you thanks forever. We will praise you forever, to all generations.