Salmos 7

Louis Segond 1910

1Complainte de David. Chantée à l’Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite.

2Éternel, mon Dieu! Je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,

3Afin qu’ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.

4Éternel, mon Dieu! Si j’ai fait cela, S’il y a de l’iniquité dans mes mains,

5Si j’ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j’ai dépouillé celui qui m’opprimait sans cause,

6Que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, Qu’il foule à terre ma vie, Et qu’il couche ma gloire dans la poussière! — Pause.

7Lève-toi, ô Éternel! Dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!

8Que l’assemblée des peuples t’environne! Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés!

9L’Éternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Éternel! Selon mon droit et selon mon innocence!

10Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!

11Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le cœur est droit.

12Dieu est un juste juge, Dieu s’irrite en tout temps.

13Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;

14Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.

15Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l’iniquité, et il enfante le néant.

16Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu’il a faite.

17Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.

18Je louerai l’Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l’Éternel, du Très-Haut.

Reina-Valera 1909

1Sigaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;

2No sea que arrebate mi alma, cual león que despedaza, sin que haya quien libre.

3Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;

4Si dí mal pago al pacífico conmigo, (hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)

5Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)

6Levántate, oh Jehová, con tu furor; álzate á causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio que mandaste.

7Y te rodeará concurso de pueblo; por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.

8Jehová juzgará los pueblos: júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.

9Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.

10Mi escudo está en Dios, que salva á los rectos de corazón.

11Dios es el que juzga al justo: y Dios está airado todos los días contra el impío.

12Si no se convirtiere, él afilará su espada: armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.

13Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.

14He aquí ha tenido parto de iniquidad: concibió trabajo, y parió mentira.

15Pozo ha cavado, y ahondádolo; y en la fosa que hizo caerá.

16Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.

17Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.

18

King James Version

1O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

2Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

3O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;

4If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)

5Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.

6Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.

7So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.

8The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

9Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.

10My defence is of God, which saveth the upright in heart.

11God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.

12If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.

13He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.

14Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

15He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

16His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

17I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

18

World English Bible

1LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,

2lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is no one to deliver.

3LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,

4if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, I have plundered him who without cause was my adversary),

5let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. Selah.

6Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.

7Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.

8The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.

9Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.

10My shield is with God, who saves the upright in heart.

11God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.

12If a man doesn’t repent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.

13He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.

14Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.

15He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.

16The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.

17I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.

18