Salmos 85

Bible Darby

1Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume.

2Éternel ! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.

3Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. Sélah.

4Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.

5Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.

6Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération ?

7Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi ?

8Éternel ! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.

9J’écouterai ce que dira ✶Dieu, l’Éternel ; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie !

10Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.

11La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont embrassées.

12La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.

13L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.

14La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.

Reina-Valera 1909

1Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. FUISTE propicio á tu tierra, oh Jehová: volviste la cautividad de Jacob.

2Perdonaste la iniquidad de tu pueblo; todos los pecados de ellos cubriste. (Selah.)

3Dejaste toda tu saña: te volviste de la ira de tu furor.

4Vuélvenos, oh Dios, salud nuestra, y haz cesar tu ira de sobre nosotros.

5¿Estarás enojado contra nosotros para siempre? ¿extenderás tu ira de generación en generación?

6¿No volverás tú á darnos vida, y tu pueblo se alegrará en ti?

7Muéstranos, oh Jehová, tu misericordia, y danos tu salud.

8Escucharé lo que hablará el Dios Jehová: porque hablará paz á su pueblo y á sus santos, para que no se conviertan á la locura.

9Ciertamente cercana está su salud á los que le temen; para que habite la gloria en nuestra tierra.

10La misericordia y la verdad se encontraron: la justicia y la paz se besaron.

11La verdad brotará de la tierra; y la justicia mirará desde los cielos.

12Jehová dará también el bien; y nuestra tierra dará su fruto.

13La justicia irá delante de él; y sus pasos pondrá en camino.

14

King James Version

1LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.

2Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.

3Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.

4Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.

5Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?

6Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?

7Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.

8I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.

9Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

10Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

11Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

12Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

13Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.

14

World English Bible

1LORD, you have been favorable to your land. You have restored the fortunes of Jacob.

2You have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. Selah.

3You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.

4Turn us, God of our salvation, and cause your indignation toward us to cease.

5Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?

6Won’t you revive us again, that your people may rejoice in you?

7Show us your loving kindness, LORD. Grant us your salvation.

8I will hear what God, the LORD, will speak, for he will speak peace to his people, his saints; but let them not turn again to folly.

9Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.

10Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.

11Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.

12Yes, the LORD will give that which is good. Our land will yield its increase.

13Righteousness goes before him, and prepares the way for his steps.

14