Salmos 88

Darby Translation

1Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.

2Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.

3For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol.

4I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:

5Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.

6Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.

7Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah.

8Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

9Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.

10Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah.

11Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?

12Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

13But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.

14Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?

15I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, [and] I am distracted.

16Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:

17They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.

18Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.

Reina-Valera 1909

1Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath: Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.

2Entre mi oración en tu presencia: inclina tu oído á mi clamor.

3Porque mi alma está harta de males, y mi vida cercana al sepulcro.

4Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza:

5Libre entre los muertos, como los matados que yacen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.

6Hasme puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.

7Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah.)

8Has alejado de mí mis conocidos: hasme puesto por abominación á ellos: encerrado estoy, y no puedo salir.

9Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: hete llamado, oh Jehová, cada día; he extendido á ti mis manos.

10¿Harás tú milagro á los muertos? ¿levantaránse los muertos para alabarte? (Selah.)

11¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, ó tu verdad en la perdición?

12¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, ni tu justicia en la tierra del olvido?

13Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; y de mañana mi oración te previno.

14¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿por qué escondes de mí tu rostro?

15Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.

16Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.

17Hanme rodeado como aguas de continuo; hanme cercado á una.

18Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos se esconden en la tiniebla.

King James Version

1O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:

2Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;

3For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.

4I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:

5Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.

6Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

7Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.

8Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

9Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

10Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

11Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?

12Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

13But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.

14LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?

15I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

16Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

17They came round about me daily like water; they compassed me about together.

18Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

World English Bible

1LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before you.

2Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.

3For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.

4I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,

5set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.

6You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.

7Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.

8You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.

9My eyes are dim from grief. I have called on you daily, LORD. I have spread out my hands to you.

10Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? Selah.

11Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?

12Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?

13But to you, LORD, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.

14LORD, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?

15I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.

16Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.

17They came around me like water all day long. They completely engulfed me.

18You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.