Salmos 91

Bible Darby

1Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.

2J’ai dit de l’Éternel : Il est ma confiance et mon lieu fort ; il est mon Dieu, je me confierai en lui.

3Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.

4Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge ; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.

5Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,

6Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.

7Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite ; – toi, tu ne seras pas atteint.

8Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.

9Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,

10Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente ;

11Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies :

12Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.

13Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.

14Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai ; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.

15Il m’invoquera, et je lui répondrai ; dans la détresse je serai avec lui ; je le délivrerai et le glorifierai.

16Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.

Reina-Valera 1909

1EL que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.

2Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, en él confiaré.

3Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.

4Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga es su verdad.

5No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;

6Ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que en medio del día destruya.

7Caerán á tu lado mil, y diez mil á tu diestra: mas á ti no llegará.

8Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.

9Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,

10No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.

11Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.

12En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.

13Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón.

14Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.

15Me invocará, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: lo libraré, y le glorificaré.

16Saciarélo de larga vida, y mostraréle mi salud.

King James Version

1He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

2I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

3Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

4He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

5Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;

6Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

7A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.

8Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

9Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;

10There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

11For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

12They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.

13Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

14Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

15He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.

16With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

World English Bible

1He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.

2I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”

3For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.

4He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.

5You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,

6nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.

7A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.

8You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.

9Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,

10no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.

11For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.

12They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.

13You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.

14“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.

15He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.

16I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”