Salmos 91

Lutherbibel 1912

1Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,

2der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.

3Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.

4Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,

5daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,

6vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.

7Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.

8Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.

9Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.

10Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.

11Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,

12daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.

13Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.

14“Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.

15Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.

16Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil.”

Reina-Valera 1909

1EL que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.

2Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, en él confiaré.

3Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.

4Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga es su verdad.

5No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;

6Ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que en medio del día destruya.

7Caerán á tu lado mil, y diez mil á tu diestra: mas á ti no llegará.

8Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.

9Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,

10No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.

11Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.

12En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.

13Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón.

14Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.

15Me invocará, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: lo libraré, y le glorificaré.

16Saciarélo de larga vida, y mostraréle mi salud.

King James Version

1He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

2I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

3Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

4He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

5Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;

6Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

7A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.

8Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

9Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;

10There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

11For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

12They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.

13Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

14Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

15He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.

16With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

World English Bible

1He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.

2I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”

3For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.

4He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.

5You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,

6nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.

7A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.

8You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.

9Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,

10no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.

11For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.

12They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.

13You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.

14“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.

15He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.

16I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”