Salmos 98

Bible Darby

1Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau ! Car il a fait des choses merveilleuses : sa droite et le bras de sa sainteté l’ont délivré.

2L’Éternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.

3Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël ; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.

4Poussez des cris de joie vers l’Éternel, toute la terre ; éclatez d’allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez !

5Chantez les louanges de l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique !

6Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel !

7Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent !

8Que les fleuves battent des mains, que les montagnes chantent de joie ensemble,

9Devant l’Éternel ! car il vient pour juger la terre : il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture.

Reina-Valera 1909

1Salmo. CANTAD á Jehová canción nueva; porque ha hecho maravillas: su diestra lo ha salvado, y su santo brazo.

2Jehová ha hecho notoria su salud: en ojos de las gentes ha descubierto su justicia.

3Hase acordado de su misericordia y de su verdad para con la casa de Israel: todos los términos de la tierra han visto la salud de nuestro Dios.

4Cantad alegres á Jehová, toda la tierra; levantad la voz, y aplaudid, y salmead.

5Salmead á Jehová con arpa; con arpa y voz de cántico.

6Aclamad con trompetas y sonidos de bocina delante del rey Jehová.

7Brame la mar y su plenitud; el mundo y los que en él habitan;

8Los ríos batan las manos; los montes todos hagan regocijo,

9Delante de Jehová; porque vino á juzgar la tierra: juzgará al mundo con justicia, y á los pueblos con rectitud.

King James Version

1O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.

2The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.

3He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

4Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

5Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.

6With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.

7Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

8Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together

9Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

World English Bible

1Sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him.

2The LORD has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.

3He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

4Make a joyful noise to the LORD, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!

5Sing praises to the LORD with the harp, with the harp and the voice of melody.

6With trumpets and sound of the ram’s horn, make a joyful noise before the King, the LORD.

7Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell therein.

8Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.

9Let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.