Cantares 1
Bíblia Livre
1Cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2Ela : Beije-me ele com os beijos de sua boca, porque teu amor é melhor do que o vinho.
3O cheiro dos teus perfumes é agradável; teu nome é como perfume sendo derramado, por isso as virgens te amam.
4Toma-me contigo, e corramos; traga-me o rei aos seus quartos.Moças : Em ti nos alegraremos e nos encheremos de alegria; nos agradaremos mais de teu amor do que do vinho;Ela : Elas estão certas em te amar;
5Eu sou morena, porém bela, ó filhas de Jerusalém: morena como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6Não fiquem me olhando por eu ser morena, pois o sol brilhou sobre mim; os filhos de minha mãe se irritaram contra mim, e me puseram para cuidar de vinhas; porém minha própria vinha, que me pertence, não cuidei.
7Dize-me, amado de minha alma: onde apascentas o teu gado ? Onde o recolhes ao meio- dia? Para que ficaria eu como que coberta com um véu por entre os gados de teus colegas?
8Ele : Se tu, a mais bela entre as mulheres, não sabes, sai pelos rastros das ovelhas, e apascenta tuas cabras junto às tendas dos pastores.
9Eu te comparo, querida, às éguas das carruagens de Faraó.
10Agradáveis são tuas laterais da face entre os enfeites, teu pescoço entre os colares.
11Enfeites de ouro faremos para ti, com detalhes de prata.
12Ela : Enquanto o rei está sentado à sua mesa, meu nardo dá a sua fragrância.
13Meu amado é para mim como um saquinho de mirra que passa a noite entre meus seios;
14Meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de Engedi.
15Ele : Como tu és bela, minha querida! Como tu és bela! Teus olhos são como pombas.
16Ela : Como tu és belo, meu amado! Como tu és agradável! E o nosso leito se enche de folhagens.
17As vigas de nossa casa são os cedros, e nossos caibros os ciprestes.
Reina-Valera 1909
1CANCIÓN de canciones, la cual es de Salomón.
2¡Oh si él me besara con ósculos de su boca! porque mejores son tus amores que el vino.
3Por el olor de tus suaves ungüentos, (ungüento derramado es tu nombre,) por eso las doncellas te amaron.
4Llévame en pos de ti, correremos. Metióme el rey en sus cámaras: nos gozaremos y alegraremos en ti; acordarémonos de tus amores más que del vino: los rectos te aman.
5Morena soy, oh hijas de Jerusalem, mas codiciable; como las cabañas de Cedar, como las tiendas de Salomón.
6No miréis en que soy morena, porque el sol me miró. Los hijos de mi madre se airaron contra mí, hiciéronme guarda de viñas; y mi viña, que era mía, no guardé.
7Hazme saber, ó tú á quien ama mi alma, dónde repastas, dónde haces tener majada al medio día: porque, ¿por qué había yo de estar como vagueando tras los rebaños de tus compañeros?
8Si tú no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, sal, yéndote por las huellas del rebaño, y apacienta tus cabritas junto á las cabañas de los pastores.
9A yegua de los carros de Faraón te he comparado, amiga mía.
10Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, tu cuello entre los collares.
11Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata.
12Mientras que el rey estaba en su reclinatorio, mi nardo dió su olor.
13Mi amado es para mí un manojito de mirra, que reposa entre mis pechos.
14Racimo de copher en las viñas de Engadi es para mí mi amado.
15He aquí que tú eres hermosa, amiga mía; he aquí que eres bella: tus ojos de paloma.
16He aquí que tú eres hermoso, amado mío, y suave: nuestro lecho también florido.
17Las vigas de nuestra casa son de cedro, y de ciprés los artesonados.
King James Version
1The song of songs, which is Solomon’s.
2Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.
3Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.
4Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
5I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother’s children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
7Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
8If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds’ tents.
9I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots.
10Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.
11We will make thee borders of gold with studs of silver.
12While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
13A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
14My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of En-gedi.
15Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves’ eyes.
16Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
17The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.
World English Bible
1The Song of songs, which is Solomon’s.
2Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
3Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured out, therefore the virgins love you.
4Take me away with you. Let’s hurry. The king has brought me into his rooms. Friends We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! Beloved They are right to love you.
5I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar’s tents, like Solomon’s curtains.
6Don’t stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother’s sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven’t kept my own vineyard.
7Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; for why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?
8If you don’t know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds’ tents.
9I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh’s chariots.
10Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
11We will make you earrings of gold, with studs of silver.
12While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
13My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
14My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
15Behold, you are beautiful, my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are like doves.
16Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
17The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.